Классная работа :

Классная работа :

1.Образуйте простую форму сравнительной степени прилагательных.

Красивый — красивее; приятный (словарное слово) — приятнее, счастливый (счастье) — счастливее, спокойный — спокойнее, удобный — удобнее, ужасный — ужаснее, прекрасный (словарное слово) — прекраснее, прилежный (словарное слово) — прилежнее, причудливый (неясное значение приставки) — причудливее, привлекательный (значение приставки — приближение) — привлекательнее, презрительный (словарное слово) —

презрительнее, старый — старее, свободный (словарное слово) — свободнее.

 2.Спишите пословицы, образовав простую сравнительную степень; обозначьте суффиксы и определите, каким членом предложения являются прилагательные в сравнительной степени.

Правда (светлый) солнца.

Старый друг (лучший) двух.

Утро вечера (мудреный).

Здоровье ( дорогой ) золота.

Дождливое лето (плохой) осени

1) светлее

2) лучше

3) мудрен/ее

4) дороже

5) хуже

Мечты и реальность

Мечты — это как волшебные приключения, которые мы создаем в своем воображении. Они могут быть маленькими или большими, реалистичными или фантастическими, но все они имеют одну общую черту — они отражают наши желания и стремления.

Мечты могут быть очень важными в нашей жизни. Они дают нам цель и мотивацию, чтобы двигаться вперед. Когда у нас есть мечта, мы начинаем видеть возможности и искать способы ее достижения. Мечты могут вдохновлять нас на большие свершения и помогать преодолевать трудности на пути к успеху.

Но важно помнить, что мечты требуют усилий и настойчивости. Они не сбудутся просто так, мы должны работать над ними. Мы должны поставить себе цели, разработать план действий и действовать настойчиво, даже если на пути возникают препятствия. Иногда мечты могут требовать от нас выхода из зоны комфорта, но именно так мы растем и развиваемся.

ПОСЛЕДНИЙ ЛИСТ

В небольшом квартале к западу от Вашингтон-сквера улицы перепутались и переломались в короткие полоски, именуемые проездами. Эти проезды образуют странные углы и кривые линии. Одна улица там даже пересекает самое себя раза два. Некоему художнику удалось открыть весьма ценное свойство этой улицы. Предположим, сборщик из магазина со счетом за краски, бумагу и холст повстречает там самого себя, идущего восвояси, не получив ни единого цента по счету!И вот в поисках окон, выходящих на север, кровель XVIII столетия, голландских мансард и дешевой квартирной платы люди искусства набрели на своеобразный квартал Гринич-Виллидж. Затем они перевезли туда с Шестой авеню несколько оловянных кружек и одну-две жаровни и основали «колонию».Студия Сью и Джонси помещалась наверху трехэтажного кирпичного дома. Джонси — уменьшительное от Джоанны. Одна приехала из штата Мэн, другая — из Калифорнии. Они познакомились за табльдотом одного ресторанчика на Восьмой улице и нашли, что их взгляды на искусство, цикорный салат и модные рукава вполне совпадают. В результате и возникла общая студия.Это было в мае. В ноябре неприветливый чужак, которого доктора именуют Пневмонией, незримо разгуливал по колонии, касаясь то одного, то другого своими ледяными пальцами. По Ист-Сайду этот душегуб шагал смело, поражая десятки жертв, но здесь, в лабиринте узких, поросших мохом переулков, он плелся нога за ногу.Господина Пневмонию никак нельзя было назвать галантным старым джентльменом. Миниатюрная девушка, малокровная от калифорнийских зефиров, едва ли могла считаться достойным противником для дюжего старого тупицы с красными кулачищами и одышкой. Однако он свалил ее с ног, и Джонси лежала неподвижно на крашеной железной кровати, глядя сквозь мелкий переплет голландского окна на глухую стену соседнего кирпичного дома.Однажды утром озабоченный доктор одним движением косматых седых бровей вызвал Сью в коридор.— У нее один шанс… ну, скажем, против десяти, — сказал он, стряхивая ртуть в термометре. — И то, если она сама захочет жить. Вся наша фармакопея теряет смысл, когда люди начинают действовать в интересах гробовщика. Ваша маленькая барышня решила, что ей уже не поправиться. О чем она думает?— Ей… ей хотелось написать красками Неаполитанский залив.— Красками? Чепуха! Нет ли у нее на душе чего-нибудь такого, о чем действительно стоило бы думать, — например, мужчины?— Мужчины? — переспросила Сью, и ее голос зазвучал резко, как губная гармоника. — Неужели мужчина стоит… Да нет, доктор, ничего подобного нет.— Ну, тогда она просто ослабла, — решил доктор. — Я сделаю все, что буду в силах сделать как представитель науки. Но когда мой пациент начинает считать кареты в своей похоронной процессии, я скидываю пятьдесят процентов с целебной силы лекарств. Если вы сумеете добиться, чтобы она хоть один раз спросила, какого фасона рукава будут носить этой зимой, я вам ручаюсь, что у нес будет один шанс из пяти вместо одного из десяти.После того, как доктор ушел, Сью выбежала в мастерскую и плакала в японскую бумажную салфеточку до тех пор, пока та не размокла окончательно. Потом она храбро вошла в комнату Джонси с чертежной доской, насвистывая рэгтайм.Джонси лежала, повернувшись лицом к окну, едва заметная под одеялами. Сью перестала насвистывать, думая, что Джонси уснула.Она пристроила доску и начала рисунок тушью к журнальному рассказу. Для молодых художников путь в Искусство бывает вымощен иллюстрациями к журнальным рассказам, которыми молодые авторы мостят себе путь в Литературу.Набрасывая для рассказа фигуру ковбоя из Айдахо в элегантных бриджах и с моноклем в глазу, Сью услышала тихий шепот, повторившийся несколько раз. Она торопливо подошла к кровати. Глаза Джонси были широко открыты. Она смотрела в окно и считала — считала в обратном порядке.— Двенадцать, — произнесла она, и немного погодя: — одиннадцать, — а потом: — «десять» и «девять», а потом: — «восемь» и «семь» — почти одновременно.Сью посмотрела в окно. Что там было считать? Был виден только пустой, унылый двор и глухая стена кирпичного дома в двадцати шагах. Старый-старый плющ с узловатым, подгнившим у корней стволом заплел до половины кирпичную стену. Холодное дыхание осени сорвало листья с лозы, и оголенные скелеты ветвей цеплялись за осыпающиеся кирпичи.— Что там такое, милая? — спросила Сью.— Шесть, — едва слышно ответила Джонси. — Теперь они облетают быстрее. Три дня назад их было почти сто. Голова кружилась считать. А теперь это легко. Вот и еще один полетел. Теперь осталось только пять.— Чего пять, милая? Скажи своей Сьюди.— Листьев. На плюще. Когда упадет последний лист, я умру. Я это знаю уже три дня. Разве доктор не сказал тебе?— Первый раз слышу такую глупость! — с великолепным презрением отпарировала Сью. — Какое отношение могут иметь листья на старом плюще к тому, что ты поправишься? А ты еще так любила этот плющ, гадкая девочка! Не будь глупышкой. Да ведь еще сегодня утром доктор говорил мне, что ты скоро выздоровеешь… позволь, как же это он сказал?.. что у тебя десять шансов против одного. А ведь это не меньше, чем у каждого из нас здесь, в Нью-Йорке, когда едешь в трамвае или идешь мимо нового дома. Попробуй съесть немножко бульона и дай твоей Сьюди закончить рисунок, чтобы она могла сбыть его редактору и купить вина для своей больной девочки и свиных котлет для себя.— Вина тебе покупать больше не надо, — отвечала Джонси, пристально глядя в окно. — Вот и еще один полетел. Нет, бульона я не хочу. Значит, остается всего четыре. Я хочу видеть, как упадет последний лист. Тогда умру и я.— Джонси, милая, — сказала Сью, наклоняясь над ней, — обещаешь ты мне не открывать глаз и не глядеть в окно, пока я не кончу работать? Я должна сдать эти иллюстрации завтра. Мне нужен свет, а то я спустила бы штору.— Разве ты не можешь рисовать в другой комнате? — холодно спросила Джонси.— Мне бы хотелось посидеть с тобой, — сказала Сью. — А кроме того, я не желаю, чтобы ты глядела на эти дурацкие листья.— Скажи мне, когда кончишь, — закрывая глаза, произнесла Джонси, бледная и неподвижная, как поверженная статуя, — потому что мне хочется видеть, как упадет последний лист. Я устала ждать. Я устала думать. Мне хочется освободиться от всего, что меня держит, — лететь, лететь все ниже и ниже, как один из этих бедных, усталых листьев.— Постарайся уснуть, — сказала Сью. — Мне надо позвать Бермана, я хочу писать с него золотоискателя-отшельника. Я самое большее на минутку. Смотри же, не шевелись, пока я не приду.Старик Берман был художник, который жил в нижнем этаже, под их студией. Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у Моисея Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома. В искусстве Берман был неудачником. Он все собирался написать шедевр, но даже и не начал его. Уже несколько лет он не писал ничего, кроме вывесок, реклам и тому подобной мазни ради куска хлеба. Он зарабатывал кое-что, позируя молодым художникам, которым профессионалы-натурщики оказывались не по карману. Он пил запоем, но все еще говорил о своем будущем шедевре. А в остальном это был злющий старикашка, который издевался над всякой сентиментальностью и смотрел на себя, как на сторожевого пса, специально приставленного для охраны двух молодых художниц.Сью застала Бермана, сильно пахнущего можжевеловыми ягодами, в его полутемной каморке нижнего этажа. В одном углу уже двадцать пять лет стояло на мольберте нетронутое полотно, готовое принять первые штрихи шедевра. Сью рассказала старику про фантазию Джонси и про свои опасения насчет того, как бы она, легкая и хрупкая, как лист, не улетела от них, когда ослабнет ее непрочная связь с миром. Старик Берман, чьи красные глаза очень заметно слезились, раскричался, насмехаясь над такими идиотскими фантазиями.— Что! — кричал он. — Возможна ли такая глупость — умирать оттого, что листья падают с проклятого плюща! Первый раз слышу. Нет, не желаю позировать для вашего идиота-отшельника. Как вы позволяете ей забивать себе голову такой чепухой? Ах, бедная маленькая мисс Джонси!— Она очень больна и слаба, — сказала Сью, — и от лихорадки ей приходят в голову разные болезненные фантазии. Очень хорошо, мистер Берман, — если вы не хотите мне позировать, то и не надо. А я все-таки думаю, что вы противный старик… противный старый болтунишка.— Вот настоящая женщина! — закричал Берман. — Кто сказал, что я не хочу позировать? Идем. Я иду с вами. Полчаса я говорю, что хочу позировать. Боже мой! Здесь совсем не место болеть такой хорошей девушке, как мисс Джонси. Когда-нибудь я напишу шедевр, и мы все уедем отсюда. Да, да!Джонси дремала, когда они поднялись наверх. Сью спустила штору до самого подоконника и сделала Берману знак пройти в другую комнату. Там они подошли к окну и со страхом посмотрели на старый плющ. Потом переглянулись, не говоря ни слова. Шел холодный, упорный дождь пополам со снегом. Берман в старой синей рубашке уселся в позе золотоискателя-отшельника на перевернутый чайник вместо скалы.На другое утро Сью, проснувшись после короткого сна, увидела, что Джонси не сводит тусклых, широко раскрытых глаз со спущенной зеленой шторы.— Подними ее, я хочу посмотреть, — шепотом скомандовала Джонси.Сью устало повиновалась.И что же? После проливного дождя и резких порывов ветра, не унимавшихся всю ночь, на кирпичной стене еще виднелся один лист плюща — последний! Все еще темно-зеленый у стебелька, но тронутый по зубчатым краям желтизной тления и распада, он храбро держался на ветке в двадцати футах над землей.— Это последний, — сказала Джонси. — Я думала, что он непременно упадет ночью. Я слышала ветер. Он упадет сегодня, тогда умру и я.— Да бог с тобой! — сказала Сью, склоняясь усталой головой к подушке. — Подумай хоть обо мне, если не хочешь думать о себе! Что будет со мной?Но Джонси не отвечала. Душа, готовясь отправиться в таинственный, далекий путь, становится чуждой всему земному. Болезненная фантазия завладевала Джонси все сильнее, по мере того, как одна за другой рвались все нити, связывавшие ее с жизнью и людьми.День прошел, и даже в сумерки они видели, что одинокий лист плюща держится на своем стебельке на фоне кирпичной стены. А потом, с наступлением темноты, опять поднялся северный ветер, и дождь беспрерывно стучал в окна, скатываясь с низко нависшей голландской кровли.Как только рассвело, беспощадная Джонси велела снова поднять штору.Лист плюща все еще оставался на месте.Джонси долго лежала, глядя на него. Потом позвала Сью, которая разогревала для нее куриный бульон на газовой горелке.— Я была скверной девчонкой, Сьюди, — сказала Джонси. — Должно быть, этот последний лист остался на ветке для того, чтобы показать мне, какая я была гадкая. Грешно желать себе смерти. Теперь ты можешь дать мне немножко бульона, а потом молока с портвейном… Хотя нет: принеси мне сначала зеркальце, а потом обложи меня подушками, и я буду сидеть и смотреть, как ты стряпаешь.Часом позже она сказала:— Сьюди, я надеюсь когда-нибудь написать красками Неаполитанский залив.Днем пришел доктор, и Сью под каким-то предлогом вышла за ним в прихожую.— Шансы равные, — сказал доктор, пожимая худенькую, дрожащую руку Сью. — При хорошем уходе вы одержите победу. А теперь я должен навестить еще одного больного, внизу. Его фамилия Берман. Кажется, он художник. Тоже воспаление легких. Он уже старик и очень слаб, а форма болезни тяжелая. Надежды нет никакой, но сегодня его отправят в больницу, там ему будет покойнее.На другой день доктор сказал Сью:— Она вне опасности. Вы победили. Теперь питание и уход — и больше ничего не нужно.В тот же день к вечеру Сью подошла к кровати, где лежала Джонси, с удовольствием довязывая ярко-синий, совершенно бесполезный шарф, и обняла ее одной рукой — вместе с подушкой.— Мне надо кое-что сказать тебе, белая мышка, — начала она. — Мистер Берман умер сегодня в больнице от воспаления легких. Он болел всего только два дня. Утром первого дня швейцар нашел бедного старика на полу в его комнате. Он был без сознания. Башмаки и вся его одежда промокли насквозь и были холодны, как лед. Никто не мог понять, куда он выходил в такую ужасную ночь. Потом нашли фонарь, который все еще горел, лестницу, сдвинутую с места, несколько брошенных кистей и палитру с желтой и зеленой красками. Посмотри в окно, дорогая, на последний лист плюща. Тебя не удивляло, что он не дрожит и не шевелится от ветра? Да, милая, это и есть шедевр Бермана — он написал его в ту ночь, когда слетел последний лист.

Упражнение 1-5

Упражнение 1. Замените прямую речь косвенной.

А) 
1. Я сказал Павлу: «У меня есть два билета в театр».

Я сказал Павлу, что у меня есть два билета в театр.

2. Он сказал мне: «Я уже видел этот спектакль».

Он сказал мне, что он уже видел этот спектакль.

3. Анна написала своим родителям: «Я скоро приеду домой».

Анна написала своим родителям, что она скоро приедет домой.

4. Родители ответили ей: «Мы давно ждѐм тебя».

Родители ответили ей, что они давно ждут ее.

5. Мой брат позвонил мне и сказал: «Вечером я буду у тебя».

Мой брат позвонил мне и сказал, что вечером он будет у меня.

6. Миша написал отцу: «Я сдал все экзамены».

Миша написал отцу, что он сдал все экзамены.

7. Я сказал сестре: «Ты должна посмотреть этот фильм».

Я сказал сестре, что она должна посмотреть этот фильм.

8. Она ответила мне: «Я уже смотрела его».

Она ответила мне, что она уже смотрела его.


Б) 1. Андрей сказал нам: «Завтра у нас в клубе будет концерт».

Андрей сказал нам, что завтра у них в клубе будет концерт.

2. Друзья сказали ему: «Мы хотим пойти на этот концерт».

Друзья сказали ему, что они хотят пойти на этот концерт.

3. Он ответил нам: «В кассе уже нет билетов».

Он ответил нам, что в классе уже нет билетов.

4. Мы сказали ему: «Ты должен помочь нам купить билеты».

Мы сказали ему, что он должен помочь нам купить билеты.

5. Мой товарищ сказал мне: «Я не видел этот фильм».

Мой товарищ сказал мне, что он не видел этот фильм.

6. Я сказал ему: «У меня есть лишний билет».

Я сказал ему, что у меня есть лишний билет.

7. Он сказал мне: «Мне нужно два билета».

Он сказал мне, что ему нужно два билета.

8. Преподаватель сказал студентам: «Завтра вы начнѐте читать новый рассказ».

Преподаватель сказал студентам, что завтра они начнут читать новый рассказ.

9. Студенты ответили: «У нас в книге нет этого рассказа».

Студенты ответили, что у них в книге нет этого рассказа.

10. Преподаватель сказал им: «Вы можете взять этот рассказ в библиотеке».

Преподаватель сказал им, что они могут взять этот рассказ в библиотеке.

Упражнение 2. Замените прямую речь косвенной.
1. Анна спросила меня: «Где находится книжный магазин?»- Анна спросила меня, где находился книжный магазин.

2. Я спросил
продавца: «Сколько стоит эта книга?»- Я спросила продавца сколько стоила та книга.

3. Я спросил девушку: «Где вы живѐте?»- Я спросила девушку, где она жила.
4. Мария спросила нас: «Куда вы идѐте?»- Мария спросила нас, куда мы шли.

5. Михаил спросил меня: «Кому ты
обещал дать книгу?»- Михаил спросил меня, кому а обещал дать книгу.

7. Мать спросила сына: «Когда ты вернѐшься домой?». Мать спросила сына, почему он не вернулся бы домой.

8. Мы спросили нового студента: «Откуда ты приехал?»- Мы спросили нового студента, откуда он приехал.

9. Мальчик спросил меня: «Как вас зовут?»- Мальчик спросил меня, как мне зовут.

Упр 3. Замените прямую речь косвенной.

1. Нина спросила меня: «Ты читал сегодняшнюю газету?» – Нина спросила меня читала я сегодняшнюю газету.

2. Я спросил его: «Ты был сегодня на стадионе?» – Я спросил его он был сегодня на стадионе.

3. Мы спросили их: «Вы были на выставке?» – Мы спросили их они были на выставке.

4. Анна спросила меня: «Ты получаешь письма из дома?» – Анна спросила меня я получаю письма из дома.

5. Я спросил его: «Твоя сестра пойдѐт с нами в театр?» – Я спросил его его сестра пойдет с нами в театр.

6. Мы спросили преподавателя: «Завтра будет лекция по истории?» – Мы спросили преподавателя завтра будет лекция по истории.

Упражнение 5. Замените прямую речь косвенной.

  1. Преподаватель сказал нам: «Откройте тетради и пишите». 2. Мы
    попросили преподавателя: «Повторите, пожалуйста, последнее предложение».
  2. Он сказал брату: «Прочитай этот рассказ». 4. Родители написали дочери:
    «Пиши нам чаще». 5. Виктор написал родителям: «Пришлите мне книги на
    французском языке». 6. Друзья просили Антона: «Расскажи нам, как ты учился в
    Москве». 7. Я попросил друга: «Купи мне, пожалуйста, книгу».

Фразеологизмом

Урок 1 (12.02.2024)

Опубликовано 12 февраля, 2024

Фразеологизмом называют устойчивый оборот речи. Смысл фразеологизма не определяется значением отдельных слов, которые в него входят: например, «надорвать животы» означает «смеяться», а не «навредить здоровью».

В повседневной речи такие выражения часто используют, несмотря на то, что их грамматика может не соответствовать нормам современного языка. Устойчивые обороты употребляют так, как это сложилось исторически: поминай как звали, за семь верст киселя хлебать, от мала до велика.

Фразеологизмы обогащают речь, придают ей эмоциональную окраску. Они передают отношение говорящего к событию или предмету: положительную или отрицательную оценку, одобрение или осуждение. Их образность понятна носителям языка, в то время как иностранцев может привести в замешательство.

Фразеологизмы могут быть как исконными, то есть связанными с историческими событиями и личностями, обычаями и фольклором, так и заимствованными, пришедшими в русский из других языков. Например, выражение «синий чулок» произошло от английского bluestocking — так в эпоху Просвещения насмешливо называли женщин, увлеченных книгами и наукой.

К системе фразеологизмов также относят идиомы — обороты речи, которые употребляют как единое целое: бить баклуши, каши не сваришь. А также крылатые слова — афористические и образные выражения, пришедшие в речь из литературы, публицистики, философии и фольклора. Это могут быть изречения исторических личностей, например выражение «деньги не пахнут», которое приписывают римскому императору Веспасиану, или крылатая фраза Виктора Черномырдина — «хотели как лучше, а получилось как всегда».

Образование фразеологизмов — постоянный процесс. Некоторые устойчивые выражения уходят из речи (наводить тень на плетень, ни богу свечка ни черту кочерга), другие, наоборот, появляются из профессиональной лексики или даже жаргона.

Задание 1. Подберите к фразеологизмам синонимы-наречия. При затруднении обратитесь к словарю:

Ни свет ни заря — рано

На первых порах — сначала

С минуты на минуту — скоро

Не в бровь, а в глаз — метко

Рука об руку — дружно, совместно

С глазу на глаз — наедине

Рукой подать — очень близко, рядом

На скорую руку — быстро, торопливо

На край света — очень далеко

На живую нитку — неаккуратно, небрежно

Как снег на голову — неожиданно, внезапно

В один миг — очень быстро, мгновенно

Изо всех сил — очень сильно, интенсивно

Кот наплакал — очень мало

Душа в дущу — дружно

В мгновение — моментально

Задание 2.

Объяснить значения данных фразеологизмов и записать в скобках. Составить 10 предложений с любым из данных фразеологизмов.

Возносить до небес (хвалить) – втаптывать в грязь (унижать, оскорблять).

Воспрянуть духом (оживиться) – повесить нос (огорчаться).

Выбиться из сил (ослабеть) – набраться сил (окрепнуть).

Душа в душу (дружно) – как кошка с собакой (враждовать).

Засучив рукава (усердно) – спустя рукава (небрежно).

Игра не стоит свеч (бессмысленно) – игра стоит свеч (дело того стоит).

Идти в гору (взлетать) – катиться по наклонной плоскости (опускаться).

Иметь голову на плечах (толковый) – без царя в голове (глупый).

Как по маслу (легко) – через пень колоду (кое-как).

Кровь с молоком (здоровый) – краше в гроб кладут (болезненный).

На вес золота (ценный) – яйца выеденного не стоит (бесполезный).

На всех парах (быстро) – черепашьим шагом (медленно).

На край света (далеко) – рукой подать (близко).

Прикусить язык (замолкнуть) – развязать язык (разговориться)

Слепой глупец

Однажды встретились одним летним знойным утром на опушке леса старик и молодой человек․ Оба решили присесть под мощными укатистыми ветвями старого дуба и отдохнуть от палящего, воинственно настроенного против всего мира солнца, которое с самого утра возмущалось как могло․ Молодой начал прислушиваться к старику, который то и дело что-то постоянно бормотал себе под нос и вовсю крестился․

В ожидании друзей

,,В ожидании друзей,,

Алла Малхасян 9.2 класс

Девочка с прекрасными рыжими волосами бегала со своими друзьями по саду детского дома, откуда хорошо были видны  трущобы Москвы. Волосы цвета огня были единственным счастьем и гордостью девочки, но в скором времени ей придётся с ними растаться из-за отсустствия еды в детском доме. Так все устроено… Длинные и здоровые волосы очень ценятся. Да и девочке не очень долго осталось, если верить словам лекаря. Но она не горюет ни по жизни которую могла прожить, ни по своим волосам. Она наконец может искупить свой долг перед людьми, которые её вырастили и сохранили ей жизнь. Ведь она, как вчера, помнит о том как попала сюда. Воспитательница позвала детей внутрь здания, так как внутри было не теплее, но все же, лучше, чем находиться под снегопадом. Впереди их ждал скудный ужин, которому они были безмерно благодарны. После этого быстро стемнело и все торопились спать. Девочка легла спать, но спокойствие продлилось немного. Вскоре она услышала шум у двери. Решив, что это могут быть воспитатели, она вышла из комнаты, но звук не исчез. Девочка, как наперегонки, побежала к источнику столь странного звука и увидела нечто очень неожиданное. Перед её взором открылся летний сад полный фруктов. Девочка накинулась на них из-за своего чудовищного голода. Когда она наелась, то устремилась вглубь огромного сада, где увидела лебедей у озерца, что похоже на зеркало. Она подошла к пруду и посмотрела в него.

-Странно…, -подумала она, так как её платье было белоснежно-чистым.

Девочка играла с лебедями, пока её не начало клонить в сон. Тогда лебеди посоветовали пойти ей чуть дальше, ведь там есть место, где она сможет поспать. Девочка прислушилась к ним. Пройдя дальше, она увидела большую и мягкую кровать на которую легла.

— Было бы очень хорошо, если бы мои друзя были бы здесь со мной. Они б смогли насладиться всем этим изобилием. Завтра утром покажу им это место и мы вместе поиграем с лебедями.

С этой мыслью она легла спать, предвкушая следуюший день…

В Рождество, через множество счастливых возгласов, смеха и счастья, слышался горький плач десятка детей, которые потеряли ещё одного своего друга…

Жизнь без границ

Жизнь без границ — это прекрасная возможность для людей расширить свой кругозор и испытать новые приключения. В такой жизни мы можем свободно путешествовать, изучать другие культуры и находить общий язык с людьми со всего мира. Без границ мы можем обмениваться идеями, знаниями и опытом, создавая международные сообщества и способствуя развитию мировой культуры. Жизнь без границ также позволяет нам выбирать свою судьбу и стремиться к успеху в любой области. Мы можем преодолевать стереотипы и предрассудки, строить мир без разделений и дискриминации. В конечном счете, жизнь без границ помогает нам понять, что мы все связаны и что наше счастье и процветание зависят от того, как мы относимся друг к другу.

Урок 2

Объяснить данные слова и составить вместе с ними предложения. Предложения составить таким образом, чтобы в одном предложении были оба слова.

Презрение — это чувство негодования или пренебрежения к кому-то или чему-то.
Я испытываю презрение к ложным обещаниям.

Преемник — это человек или вещь, которая занимает место или роль после другого.
Он стал преемником своего отца на посту директора.

Претворить — это действие принять вид или облик чего-то или кого-то другого.
Она решила претвориться, что ничего не знает.

Предать — это предавать или изменять доверие или верность кому-то или чему-то.
Он предал своего лучшего друга, раскрыв его секрет.

Преклонить — это наклониться или согнуться в знак уважения или поклонения.
Он преклонил колени перед своим наставником.

Прибить — это закрепить или прикрепить что-то к чему-то другому.
Он прибил картину к стене.

Прискакать — это быстро подскакивать или приходить куда-то.
Он прискакал на встречу своим друзьям.

Принять — это принимать что-то или кого-то, принять участие или принять решение.
Он принял приглашение на вечеринку”.

Приклеить — это прикрепить или прилепить что-то к поверхности.
Она приклеила магнит на холодильник”.